Chaire industrielle recherche construction
Groupe de recherche international sur les ambiances
Environmental Adaptability in Architecture
Ci-haut: Représentation des données environnementales du projet de recherche subventionné « Environmental Adaptability in Architecture », CRSH 2003-2007. Potvin, Demers, Dubois.
Chaire industrielle de recherche sur la construction écoresponsable en bois. CIRCERB. CRSNG Conseil de recherche en sciences et génies du Canada. 2013-2018
Ce projet de recherche multidisciplinaire regroupe 20 chercheurs issus des domaines de l’architecture, du génie civil et du génie mécanique. Il vise à développer de nouvelles connaissances et approches méthodologiques visant à promouvoir l’usage du bois dans la construction. Le candidat est responsable du volet ‘Conception intégrée’ au sein de ce regroupement de chercheur et travaille actuellement avec des collègues ingénieurs et de nombreux étudiants gradués à des projets d’intégration. Les projets de finissants de l’École d’architecture permettront aussi d’illustrer des nouveaux assemblages et procédés développés à l’intérieur de la programmation de recherche de la Chaire.
GDRI-CNRS Groupe de recherche international sur les ambiances. Réseau International Ambiances. 2013-2018
Ce Groupement de Recherche International du CNRS (GDRI) a été créé à l’initiative du Réseau International Ambiances et propose d’explorer la problématique des ambiances en traduction. Le mot «traduction» doit être compris ici au sens large du terme, non réduit à une dénotation strictement linguistique, même si ce plan est bien évidemment présent et partie constitutive du projet. En mettant l’accent sur la traduction, il s’agit à la fois de reconnaître la pluralité des versions et modes d’accès aux ambiances, de mettre au travail la notion d’ambiance en l’inscrivant dans un dispositif collaboratif, et d’approcher la thématique des ambiances architecturales et urbaines en s’intéressant aux écarts et déplacements qu’elle convoque. Mais encore, en thématisant l’ambiance en termes de traduction, nous affirmons un triple positionnement :
-Nous nous situons au croisement des mondes scientifiques, opérationnels et artistiques. Les traductions qui seront entreprises dans le projet s’appuieront sur les acquis de savoirs, méthodes et ressources issus de ces trois mondes.
-La posture générale adoptée peut être définie de pragmatiste. C’est au moyen d’expérimentations que nous souhaitons travailler sur les ambiances, en nous intéressant aux effets produits, conséquences et circulations d’une telle notion.
-La problématique de la traduction fonctionne à la fois comme une entrée dans la thématique des ambiances et comme un principe du travail collaboratif à entreprendre. Le dispositif méthodologique retenu consistera précisément à se « mettre en traduction ».
Cette entrée par la « traduction » peut être déclinée selon quatre plans :
-Traduction linguistique : clarification de la notion d’ambiance (Séminaire Nantes 2014)
-Traduction disciplinaire : exploration de passerelles scientifiques (Séminaire Montréal 2015. Organisé par C Demers et M Coté)
-Traduction sensorielle : expérimentation d’expressions multimodales (Séminaire Volos 2016)
-Traduction professionnelle : prospection de modes opératoires
© 2024 Groupe de recherche en ambiances physiques (GRAP) - Tous droits réservés
Responsable : Claude Demers | claude.demers@arc.ulaval.ca